(앵커)
고려 때부터 구한말에 이르는 기간
광양 출신 유림들의
시문 등 작품을 모아 엮은
향토 문헌집, '희양 문헌집'이
처음으로 한글로 번역 발간됐습니다.
광양예술창고에서 북콘서트도
개최됐는데요.
광양지역 문학의 역사와 흐름을 이해하는 데
도움이 될 수 있을 전망입니다.
김주희 기자가 보도합니다.
(기자)
광양예술창고입니다.
광양의 향토문헌집인
희양문헌집의
국역 해제본 발간을 기념하는
의미있는 북 콘서트가 열렸습니다.
일제 강점기였던 지난 1938년
광양 향교에서 간행한
희양문헌집은
고려시대부터 구한말 시기까지
광양 출신 또는 광양과 관계한 인물들이 쓴
928편의 시문 등을 모아 엮은 책 입니다.
기존에는 한문으로 쓰였지만
이번에 처음으로 한글로 읽기 쉽게
번역 발간된 겁니다.
특히, 희양문헌집에 수록된
매천 황현, 신재 최산두 선생의 시문 등은
지역의 학맥과
정신적 문학사적 가치를
보다 쉽게 접하고 이해할 수 있는
기회가 될 수 있을 것으로 평가되고 있습니다.
* 김창호 / 원광대학교 한문교육과 교수
"희양문헌집이 한글로 번역 됨으로 해서 향후 지역에서
이것을 콘텐츠로 이용한다든지 연구 대중화 후 세대에 전달하는데 있어
의미있는 디딤돌이 놓은 것 아닌가 이렇게 생각합니다."
광양시는 지역 사회가
향토 문학에 대한 관심을 높일 수 있도록
희양문헌집 번역본을
관내 도서관, 학교 등지에 배포하고
시 홈페이지에 국역본 전문을
등재할 계획입니다.
* 김명덕 / 광양시 문화예술과장
"앞으로 저희가 국역 희양문헌집을 널리 홍보해서
광양 시민들이 광양 문학에 자부심을 고취하고
차세대 청년, 청소년들에게 교육자료로도 활용할 계획입니다. "
광양 지역의 전통 향토 문학사를
보다 깊이있게 이해할 수 있도록 돕게 될
희양문헌집 한글 번역본.
지역민들의
역사 문화적 자존감을 높이는
또 하나의 의미있는 과정이 된 것으로
평가됩니다.
MBC NEWS 김주희입니다.
#한글본 #희양문헌집 #향토문헌집 #광야예술창고 #북콘서트
Copyright © Gwangju Munhwa Broadcasting Corporation. All rights reserved.
순천시 담당